И ад следовал за ним - Страница 34


К оглавлению

34

Начал я, естественно, с установленного П. Гордо­на (он же «Задница», кличка, конечно, не находка, но меня распирало от злости), когда он вернулся домой на своем «рено», уже сожрал свою свинячью ногу, но еще не залез под ватное одеяло.

— Извините, сэр, моя фамилия Джон Грей (на англосакса югославский вариант про­извел бы плохое впечатление — они славян и в грош не ставят), я недавно прибыл из Лондона и хотел бы поговорить с вами по одному делу.

Мистер Гордон по моему мягкому акценту сразу распознал во мне представителя бывшего доминиона.

— Судя по всему, вы — австралиец… заходите, пожалуйста!

Наступая на полы длинного махрового халата, наброшенного на мощные окорока, Задница провел меня в гостиную и любезно усадил в кресло.

— Как погода в Лондоне? — Слава Богу, он оказался англичанином с хорошими викторианскими замашками, всегда озабоченным превратностями климата, как–то: слиш­ком частые по сравнению с восемнадцатым веком дожди, ужасные смоги, усугубленные дымом из каминов, и общемировое потепление, грозящее придвинуть льды к Альбиону.

Я не стал разбивать его привычные представления и сразу же вылил ему в душу ушат бальзама:

— Вполне приличная, хотя иногда мучат сильные смоги— Он сочувственно закивал головой, словно я глотал у него на глазах проклятую сажу.— Вы давно были в Лондоне последний раз?

— Вы будете смеяться, но никогда! — Значит, Задница принадлежал к когорте ста­рых могикан, навеки осевших в бывшей колонии.

— Я работаю в сыскном агентстве,— Я показал документы,— Мы проводим розыск одного преступника…— Дальше пошла вся мура насчет исчезнувше­го мужа.

— Я сразу понял, что вы из полиции,— бодро прореагировал Задница, радуясь сво­ей догадливо­сти.

— По некоторым данным, этот человек бывает в вашем доме. Это шатен, с круп­ным, чуть крючкова­тым носом…— Далее я точно воспроизвел все тонкие описания Центра.

— Что–то не припомню такого…— Тут он просто стал вылитым Виталием Василь­евичем в те минуты, когда я вытягивал из него все подоплеки кадровых перемещений на Застарелой площади и прогнозы на долгожительство Самого–Самого.

— А вы не знаете господина Смита, он тоже живет в вашем доме…

— Во всяком случае, он совершенно не похож на человека, который вам нужен…

— Извините, сэр, а чем он занимается?

— Честно говоря, я не знаю… мы не знакомы близко…— Задница несколько ока­менел и насторожился.

— А француженка этажом ниже? — напирал я, как танк.

— Не знаю… Я не интересуюсь жизнью своих соседей.

Он оторвался от кресла и встал.

— Спасибо за помощь! — сказал я со скрытой ненавистью. О, этот кодекс джентль­мена! О, проклятая порядочность!

Он проводил меня до дверей и с удовольстви­ем щелкнул замком, словно по носу следопыту Алексу.

Я барахтался в океане неизвестности, никто не протягивал мне руки, не светились нигде зеленые огоньки надежды, беспредельно пусто и холодно было вокруг, ямщик, не гони лошадей, прощай, мой табор, пою в последний раз! Так разбивается вдрызг любая операция, так идут прахом все грандиозные расчеты и планы, утвержденные на Эвересте власти, — все упирается неожиданно в маленькую незначительную деталь, в гвоздик, в винтик, в шуруп.

О, Грандиозные Замыслы и Хилсмена, и Центра, крутитесь вы сейчас вокруг одной–единственной и важнейшей оси — скромного человека с ровным пробором, застывшего в раздумье на лестничной площадке! Повернись он сейчас, плюнь по неизжитой привычке на пол и выйди навсегда из подъезда, и останутся Грандиозные Замыслы витать в синем небе, как обрывки призрачных облаков, пусть даже Самый–Самый бьется о стену дурной головой, кипя от гнева и требуя немедленного воплощения в жизнь «Бемоли».

Но Алекс не из той породы, которая при первом же киксе вешает нос и опускает руки, не зря в Монастыре ставят в пример его настойчивость и изобретательность (кто бы еще выходил на запасные встречи с агентом по одиннадцать раз, не теряя надежды? и не напрасно, ведь оказалось, что агента хватил инфаркт и он отлеживался в больнице!). На этот счет у Риммы есть простое: «Ты упрям, как осел! Сколько раз я тебе говорила, что нужно закрывать хлебницу?! И когда наконец ты будешь вытирать ноги? Не могу же я целый день убирать за тобою песок!» — И я твердой поступью сошел к двери распутной француженки.

Вместо измученной наркотиками и сексом гризетки с сигаретой в размалеванных губах и выпирающим из платья измятым бюстом, передо мною предстала худосочная дама в круглых очках, что придавало ей удивленный вид. Грудь же выглядела вполне пристойно и весьма сексапильно.

— Извините, мадемуазель, что нарушаю ваш покой,— начал я на своем француз­ском, похожем на ковыляние клячи по неровным булыжникам дореволюционной Негряз­ки,— не знаете ли вы, где находит­ся мистер Смит, проживающий в этом доме?

— А разве его нет? — Голос звучал по–юному, хотя прекрасному телу уже перева­лило за бальзаковский возраст,— Я видела его буквально несколько дней назад. Вам он очень нужен?

— Да… я приехал в Каир на несколько дней, у меня к нему небольшое дело…

— Ах, вы не местный…— В ее глазах мелькнуло любопытство— И как вам нравится Каир?

— Не могу сказать, что я в восторге от него. К тому же очень мало европейцев, а это создает для меня сложности.

— Увы, но многим пришлось уехать. Все эти правительственные эксперименты пугают нас. Человек любит стабильность, а местный политический кли­мат к этому не располагает. Может быть, вы зайде­те? Извините, что я в халате.— На ней были белые одежды, именуемые галабеей, в которых ходит полКаира, особенно эффектно они выглядят на толстозадых мужчинах, катящих на велосипедах; в этом случае концы халата связываются на животе, придавая нижней части особо выразительные формы.

34