Уолтер Рэли написал сыну то, что я хотел бы, но не в силах написать:
«Три вещи есть, не ведающие горя,
Но некий день их застигает в сборе,
Из леса в бревнах виселиц мосты.
Повеса ж и подросток— это ты».
Между прочим, я не очень–то и врал.
«Обожаю это слово, есть в нем нечто королевское.
На миг показалось, что я влез в свой фамильный склеп на деревенском кладбище около Мельбурна.
Открою секрет: грелка, попросту говоря,— обыкновенная бутылка с горчй водой.»
Этот вопрос мучил и Сергея, когда он учился в начальной школе. Легенда о сных приисках часто испускала дух: уши детей— как радары, а я во время побывок в беседах с Риммой вываливал так много, что к десятому классу сын уже знал почти все.
Старый бурундук оказался не таким простаком, как я предполагал.
Тут же и родилась прекрасная домашняя кличка: Гудвин. живший в штате Канзас, волшебник Изумрудного города Великий Гудвин.
Цитата из статьи прославленного макленбургского писателя, поразившая школьника Алекса и потому занесенная им в дневник: «И, пожалуй, самым ярким выражением исторической бездарности американского империализма как раз и является фигура того, кого Уоллстрит провозгласил своим апостолом,— фигура Гарри Трумэна, маленького человека в коротких штанах». Впрочем, с Соединенным Королевством у меня тоже установились непростые отношения: еше в семинарии я написал дипломную работу «Фашизация государственного строя Англии».
Вот бы мне такую фамилию! Так и слышится удар топора, и отпадает головка, и молодцу конец! Тр–тр!
Пес верного и надежного агента, названный так из любви к восточным землям Мекленбурга, на которые, к его счастью, он никогда не попадал.
Эту кличку она получила уже позже, когда ее ястребиные очи потухли, а тело обрело пышные формы.
Еще одна деталь очень мужской анатомии Алекса. А в голове играло: «Пятнадцать человек на грудь мертвеца, йо–хо–хо! — и бутылка рома!»
Мое состояние точно передает анекдот: «Похмельный фермер пришел подоить утром корову, но никак не мог оттянуть соски дрожащими руками. Вдруг корова открыла рот: «Ты пил вчера?» — «Надрался, как зюзя!» — «Мне жаль тебя, дядя. Знаешь, что сделаем? Крепче держись за соски, а я буду подпрыгивать».
Челюсть держал Тацита и еще кое–кого в кабинете для показухи.
Ему я представился как Джон Грей в память о зеленых деньках, когда в возрасте десяти лет сидел я на коленях у девятиклассницы, а она пела: «Денег у Джона хватит, Джон Грей за все заплатит, Джон Грей всегда таков!»
Когда в устах женщины звучит «политический климат», ее невольно переносишь из одного класса в другой.
Прием нехитрый, прямо скажем, что рассчитан на дурака, но ведь среди людей приходится работать, а не в салонах, где Монтескье и мадам де Сталь!
Дурацкий вопрос. Не встречал людей, которые сразу же после него не расстраиваются.
Интересно, сколько времени надо лететь с верхотуры вниз, пока не достигнешь любимой Земли?
Всегда уважал парикмахерш, продавщиц, стюардесс, чего и всем желаю!
Опять задушевный тон, словно дома на заледеневшей улице спрашивают, обратив страждущий лик: «Отец, как пройти в винный магазин?»
Не о чем больше говорить.
Завязки не были чужды жизнелюбу Алексу, очищавшему временами свой мотор от шлаков и грязи,— о литр теплой воды и целительные клизмы! О два пальца в рот! о яблочная диета! о молоко до судорог, утренние пробежки, пятьдесят отжимов от пола, эспандер и снова клизма— лучшее лекарство от всех недугов! И тихая счастливая жизнь без алкоголя неделю или две! Как писал святой Августин: «Даруй мне чистоту сердца и непорочность воздержания, но не спеши, о Господи…»
Я тут же вспомнил, что у Шакеспеаре какой–то кровавый циник изрекал, что величайшая фантазия, именуемая совестью, ничего не значит и лишь делает человека трусом.
Я уже начал подозревать, что и в моем личном деле он покопался. Спасибо начальству, если в нем лежали такие лестные характеристики!
Как говорил Учитель, обещания похожи на корку пирога, и дают их для того, чтобы нарушать.
И снова Вилли: «Роскошная смесь запахов негодяя, поражающая ноздри».
Между прочим, доблестный Алекс долго был привязан душой к этой марке трусов, и только конспирация вынудила его обречь себя на западные образцы.
Сеял дикий овес, точнее, прожигал жизнь. Английская идиома XVI века, обожаемая моей преподавательницей английского, много мы насеяли овса в те славные денечки!
«Вступим вместе в вечную ночь, и я отворю перед тобой могилы… слышалась беспомощная возня, и всем было тягостно и тревожно, и в глубинах каждой из бессчетных ям слышался тоскливый шелест погребальных одежд. А среди тех, что, казалось, мирно почили, я увидел великое множество лежащих не в той или не совсем в той торжественной и принужденной позе, в которой укладывают покойников в гробу…» — на этом месте из Эдгара По у меня была кожаная красная закладочка с видом дома–музея шведской писательницы Сельмы Лагерлеф, там я ее и приобрел несколько лет назад на пути к тайнику, заложенному для меня на пустынных брегах озера Веттерн, и одно время использовал этот текст в качестве кода.