И ад следовал за ним - Страница 19


К оглавлению

19

— Двухэтажный коттедж в районе Илинга, кухня, две спальни, гостиная, столовая,— заливался я соловьем,— четырехкомнатная квартира на Кромвелл–роуд, вилла в Кэнтер­бери — Цены кусались, фирма приносила крохи, конспирация не позволяла требовать больших дотаций из Центра и диктовала жизнь по средствам, не бесконечны же авуары, завещанные предусмотрительным папой–шекспироведом.

Я еще раз взглянул в прозрачные льдинки карих глаз, поцеловал Кэти и подумал, какой я все же законченный подлец и как испортила меня проклятая служба.

— Давай поженимся,— сказал я и замолчал, потому что вспомнил, как то же самое говорил Римме.

— Давай поженимся,— говорил я тогда.— Я буду добропорядочным мужем, буду вовремя приходить домой и всегда отдавать тебе всю зарплату. У нас будет много детей, и мы все вместе будем гулять по центральному бульвару, где копаются в песке малыши и пенсионеры забивают на скамейках «козла» в домино. В праздники к нам будут приходить родственники и друзья, все будут жаловаться на все, ругать начальство, жрать и пить. Дядя Теодор расскажет про осла, который написал хвостом картину, а тетя Полина сооб­щит, с каким трудом достала живых карпов. Все напьются. Виктор расскажет пару еврей­ских анекдотов, все будут умирать от смеха, снова выпьют, а Витя, когда мы останемся тет–а–тет на кухне, начнет меня уверять, что брак — это глу­пость, а после жаловаться на одиночество, плакать, целовать меня мокрыми губами и говорить, что я у него единст­венный друг. Потом все заснут где попало, дядя обмочит подштанники и тахту, которую мы будем оттирать целый месяц и запивать одеколо­ном, и будет очень весело, мы будем любить друг друга, и утром, как обычно, зазвонит будильник…

Римма тогда расплакалась и убежала от меня — пою тебя, бог любви Гименей, ты благословляешь невесту с женихом!

— Неужели тебе это так нужно? — начала оттаивать Кэти. — Разве нам плохо?

— Конечно, хорошо, но давай жить, как все нормальные люди. В конце концов я хо­чу ребенка!

Следующий день я целиком посвятил делам прогорающей радиофирмы и с по­мощью своего помощника, юного Джея, наметил план ее немедленного оздоровления — не только Центр, но и Хилсмен намекали на желательность крепкого прикрытия. Покру­тившись на фирме, я подрулил к дому и футах в ста от подъезда заметил машину («ровер» 24033), которая тут же тронулась с места, встала за мной и трижды мигнула фа­рами. Всмотревшись, я разглядел лицо Генри, который дал знак следовать за ним. Мы проехали пару миль, пока он не затормозил и не вышел из машины.

— Что случилось, Генри? Почему вы нарушаете правила конспирации? Разве можно приезжать ко мне домой?!

— Мне срочно нужно с вами поговорить! — Голос его дрожал.

— Разве у нас нет сигнала срочного вызова?

— Знаете что, Алекс…— Он хотел выругаться, но сдержался.— Я хорошо проверил­ся, давайте пройдем в паб! — Предложение звучало так кате­горически, что мне остава­лось только подчи­ниться.

В пабе мы устроились, как обычно, в темном углу, словно два жулика, только что обчистивших банк Ротшильда.

— Дело в том, что вчера ночью…

Генри очень волновался и никак не мог взять быка за рога.

— Не нервничайте, Генри, на нас обращают вни­мание…

— Ради Бога, не перебивайте меня, мне трудно говорить… Увы, я даже не знаю, каким образом он вошел… я лежал в кровати…

— Кто? Кто?! — Я сам уже начал заикаться и почувствовал, как в самом низу живота зашевелилась и поползла скользкая холодная рептилия, вроде зловредного скорпиона, который жил в саксауле в далекие дни эвакуации и ночами выползал на прогулки по мое­му спящему телу.— Кто? Кто?!

— Да не перебивайте меня, Алекс… кажется… кажется, мы пропали…— хрипел он клекотом, словно прирезанный петух, завершающий свою прощальную арию.

Он допил джин с тоником, похлопал глазами, отер платком Сократов лоб и черчил­лиевы скулы и упер в меня повлажневший взор.

— Я спал… лай Енисея… грохот на лестнице… потом визг собаки… «Не вздумайте включать свет!» —…он говорил тихо и твердо…

— Не торопитесь, Генри, я ничего не могу понять! Кто к вам пришел?

— Если бы я знал… если бы знал! — Он указал официанту на свой опорожненный бокал, и тот мгно­венно притаранил ему новую порцию.

— Да возьмите себя в руки, наконец! — Я сжал зубы до хруста и состроил такую злую морду, будто собирался вцепиться ему мертвой хваткой в горло, если он не пре­кратит свои рассусоливания.— Рассказывайте спокойно и подробно, черт побери!

— Я даже лица его толком не разглядел… хотел зажечь свет, протянул руку к лам­пе, но он словно видел в темноте… тут же заорал: «Убрать!»

Генри выпил залпом, словно всю жизнь гужевался в мекленбургских закусочных, погремел стака­ном с льдинками и тяжело вздохнул. От всей этой бестолковой карусели у меня уже кружилась голова.

— Как его звали, Генри?

— Он назвался Рамоном, хотя я уверен, что это вранье. Но в нем было что–то от латиноса… испан­ский акцент.

— Чего он от вас хотел, Генри?

— Он вербовал меня!

— То есть как? Ничего не понимаю! — Наша бесе­да напоминала судороги двух сумасшедших в пляске святого Витта.

— Он начал с того, что знает о моей работе на вас, знает даже предвоенный пе­риод… даже Грету Берг по кличке «Ильза», которая вывела меня на Базиля…

— Кто такой Базиль, черт побери?!

— Ваш коллега, который вербовал меня!

— О Боже, это было так давно…

— Он даже знает, что мы с Базилем любили забегать в венский ресторан, где играл старый скрипач… он описал этого старика, будто вместе с нами слушал его игру! Он знает, что Базиль курил только сигары «Вильгельм второй»! Он рассказал такие детали… даже о вербовке Жаклин! Он знает обо мне все!

19